Елена Буевич: «В Белграде хочется быть счастливым...»

Сербская страница в творчестве известной поэтессы из Черкасс

Александр Сергеевич Пушкин 
0
638
Время на чтение 11 минут
Елена Буевич: «В Белграде хочется быть счастливым...»

Выпускница Литературного института им. Горького поэт Елена Буевич, живущая в Черкассах и являющаяся членом Национального союза журналистов Украины и Русского ПЕНа, известна и как переводчик с украинского и польского, а в последние годы обратила на себя внимание своими переводами с сербского. Ее последняя поэтическая книга «Две душе - Две души» опубликована в переводах на сербский (Белград, «Граматик», 2016 г.) и презентована тогда же на Белградской международной Книжной ярмарке. А в сентябре минувшего года в Белграде прошла презентация книги ее переводов на русский стихотворений современного сербского поэта (Данило Йоканович, «Чернила и вино», Издательский дом Д. Бураго, Киев). С Еленой Буевич о ее «сербской стезе» беседует писатель Станислав Минаков.

- Елена, вы не впервые побывали в Сербии. Расскажите, что привело вас в эту страну.

- В Сербии побывала уже четвертый раз, это такая страна - однажды посетив ее, хочется возвращаться снова и снова. Полюбила я ее в воображении, а увидев воочию, вдруг почувствовала себя... сербкой.

Все мои поездки связаны с литературной деятельностью. Три раза была участником Международного фестиваля писателей в Белграде, который проводит Удруженье книжевников Сербии (Союз писателей). А еще одно сербское путешествие было на знаменитую Белградскую Книжную ярмарку - «Саjам книга» в 2016 году. Там у меня прошла презентация новой поэтической книги.

- Как и почему возникла сербская тема, сербская поэзия в вашей жизни?

- Неотступный, побуждающий действовать интерес к Сербии возник году этак в 2010-м. Но еще в детстве мама пересказывала мне югославский фильм «Козара». И так тогда поразило страдание сербов во время Второй мировой. И мамины слова о том, что сербы - наши братья, запомнились навсегда. Эти детские впечатления оживились, когда началось «вавилонское» объединение в соцсетях. Оказалось, что мир открыт более чем мы представляли - мы регистрировались в Фейсбуке, и в друзьях оказывались люди из разных стран. А больше всего у меня оказалось сербов. Я слушала музыку, которой они делились, рассматривала фотографии их монастырей. Первый порыв узнать о Сербии больше был художественно-эстетическим. Помню песню, которая меня тогда впечатлила - «Христе Боже, распети и свети,/ сва Србиjа на Косово лети». Там удивительные и музыка, и слова: Сербия летит на Косово сквозь небесную высь, а ее крылья - это Морава и Дрина.

Понимала я через одно слово, но тем величественнее представляла себе всю картину. Этот эффект - когда ты почти понимаешь смысл слова, но что-то должен предугадать прежде душой, а уж потом уточнить в словаре, - окрылял, как те самые «Морава и Дрина». Я поняла, что уже люблю этот язык, этих людей, так написавших и так чувствующих. В словах сербского языка открывались бездны смыслов. Слова обрастали символическими значениями, а что еще интереснее - несли информацию о русском языке, о его трансформации, историческом развитии. Потому что очень часто сербское слово было однокоренным для русского архаизма или слова из церковнославянского языка.

- Тогда вы стали учить сербский?

- Я должна была это сделать. Мне попалось стихотворение сербского классика Милана Ракича «Симонида» - о фреске сербской королевы XIV века из монастыря Грачаница (Косово и Метохия). У изображения выщерблены глаза. Как написал поэт, фреску повредил иноверец - тайно, ночью, ножом... А поэт смотрит на ослепленную Симониду, такую грустную, и торжественную, и стойкую, и видит ее глаза - как свет далеких звезд, который приходит к нам несмотря на то, что светила давно уже погасли... Я задумала перевести «Симониду» и приставала к сербским друзьям, чтобы они объяснили мне то одно слово, то другое. И быстро поняла, что нужно просто выучить сербский.

- Сербский не самый распространенный, скажем так, язык среди массы языковых курсов, как вы его учили?

- Скачала в сети детские уроки сербского, и по ним разбиралась с грамматикой. Времени, как всегда, не было, и дальнейшее мое учение происходило в чатах. Почти все мои сербские собеседники не знали русского. Поэтому я переходила на их язык. Открывала Google-переводчик и переписывалась. В какой-то момент обнаружила, что обхожусь без него, понимаю тот письменный язык, которым мы пользовались.

Труднее было различать речь в фильмах: у сербов специфичное произношение, четыре интонационных акцента в словах. Но это несравненное счастье - бывая в Сербии, понимать и отвечать, и потихоньку усваивать интонацию. И главное - теперь я могу переводить.

- Вас в Сербии наверняка принимают за свою? Ваша фамилия - сербская?

- Фамилия - от дедушки Антона Фаддеевича, и она скорее польского происхождения. Польские корни имели мать и крестные-восприемники моего деда, крещенного в католичестве. А дед уже считал себя белорусом. Но вот интересно: обнаружилось, что подобная фамилия (правда, с характерным сербским ударением на первый слог) есть и на Балканах. В Черногории известен замок Буjовича (в записках «Путешествие стольника П.А.Толстого по Европе 1697-1699 гг.» он упоминается как «дом Буевича»). Очень меня этот факт порадовал.

- Как человек православный, вы и в этот раз совершили паломничества в несколько великих православных монастырей Сербии. Можете поделиться с нами впечатлениями и от этих прикосновений?

- У меня была давняя мечта - побывать на службе в сербском монастыре. И так, чтобы никуда не спешить, чтобы прийти туда не туристом, а паломником. Осуществила это благодаря приятелю Даниле Йокановичу, чью книгу стихов я перевела. Он предложил мне съездить в Студеницу, монастырь во имя Успения Богородицы Жичской епархии Сербской православной церкви. Моя подруга Драгана Мрджа из Белграда тоже захотела со мной, и мы вдвоем с ней на рейсовом автобусе отправились в горную Сербию, в область Рашку. Там, в неприступной долине, среди высоких «планин», еще в XII веке был основан один из загадочных и прекраснейших сербских монастырей... И там меня ожидало чудо! Войдя в один из храмов, я подняла глаза на фрески и встретила свою «Симониду» - копию того «ослепленного» изображения из Грачаницы.

- Нам всем, даже тем, кто там никогда не бывал, отрадны и природа Сербии, и ее православный дух, и язык. Нам памятны «Песни западных славян» Александра Пушкина, который никогда в Сербии не бывал. А в каких местах Сербии вы еще побывали? Что запомнилось более всего?

- Помнятся поездки на Белградские Международные встречи писателей. У этого фестиваля есть своя «фишка» - каждый раз делегации, сформированные из приехавших гостей и сербских коллег, отправляются в малые города и села. И таким образом все знакомятся с сербской глубинкой. В первый свой приезд я побывала в монастыре Раваница. В нем покоятся святые мощи князя Лазаря - любимого сербского героя Косовской битвы. Надо ли говорить, с каким волнением я поцеловала гроб Царя-Лазаря?
Во время второго моего фестиваля я попала в маленький монастырь Заова в Восточной Сербии - затерянный среди густого сырого векового леса. И это было открытие! Он оказался местом, где разворачивались события сербской эпической песни, которую для своих «Песен западных славян» перевел А.С. Пушкин (это знакомая нам с детства песня «Сестра и братья», так она называется в русском переводе).

А нынешней осенью меня включили в фестивальную группу из девяти человек: среди нас были поэты из Италии, США, Канады, Румынии, Республики Сербской. Мы посетили маленький монастырь Дренча и огромный храм Св. Георгия Победоносца в Опленце - мавзолей-усыпальницу княжеской и королевской династии Карагеоргиевичей.
Незабываема и поездка на юг Сербии в Ниш, к коллеге, писателю Радосаву Стояновичу. Он и его супруга Марина отвезли меня в село Горни Адровац, где на горе среди лип и берез стоит нарядная Троицкая церковь, посвященная русскому добровольцу, полковнику Николаю Раевскому: он погиб там в бою с турками в 1876 году. Сербы особо чтут его память, не без оснований считая Раевского прототипом Вронского из «Анны Карениной». Там ощущаешь, как все это рядом, все - живо.

- Согласны ли вы с таким суждением, что сербы - это улучшенные русские?

- Это выражение было моим излюбленным в пору первого соприкосновения с Сербией. С годами я поняла, что всякая идеализация неправильна. Что-то в Сербии действительно кажется более плодотворным воплощением наших собственных духовных идей. А что-то, - и такого было намного больше! - убедило меня, что привычное разделение на русских и сербов - чисто историческая и географическая данность. В сути своей, в главном, в самом важном, мы - один и тот же разделенный народ. Только этим и можно объяснить почти мистическую вечную тоску сербов о «России-матушке», как они говорят, и с другой стороны, - нашу многовековую влюбленность в сербскую жизнь и идущую от славянофилов и от того же полковника Раевского, - романтизацию этого края на Балканах.

Почему в Сербии и замечаешь: ты проделал огромный путь, и тебе тут все внове, а остановишься на миг, и узнаёшь все вокруг. Все - родное, ты дома.
Острее всего это переживаешь в церкви. На службе - понятно каждое слово, и в какой-то момент падают невидимые преграды, ты оказываешься в том же времени, что и сербские святые на настенных фресках. Понимаешь, что они тебе говорят, и что ты - их современник и собеседник, и ученик, и вы - одно.
И на древних могильных монастырских плитах там все написано «по-нашему»...

- Сербский писатель Душко Радович заметил: «Кому посчастливилось сегодня утром проснуться в Белграде, тот не должен больше ничего просить у жизни...». Действительно ли это так? И расскажите, пожалуйста, подробней о вашей книжной презентации в Белграде.

- Белград удивительно жизнелюбивый город. Там хочется быть счастливым. Я успела облюбовать в нем «свои» улицы, и даже отель. Он называется «Скадарлия» и находится возле знаменитой «богемной» улочки сербской столицы. И сам отель, и здания возле него - старые, в несколько этажей, с причудливыми фигурными чердачками в стиле модерн (в каждом - маленькое окошко) и с характерными, старыми белградскими складными ставнями-решетками на окнах. А в двух шагах - вечный праздник Скадарлийской улицы, где в ресторанчиках до сих пор, будто никакого времени не существует, исполняются русские эмигрантские романсы, и немецкие туристы аплодируют, пьют айвовую ракию-дуню и просят спеть еще много-много раз...

Между ресторанами приютился маленький беленый домик Джуры Якшича, легендарного поэта, ценителя вина и богемной жизни. В зале проходят поэтические вечера. И именно там состоялась презентация книги стихотворений Данилы Йокановича: я перевела ее на русский язык, а Издательский Дом Дмитрия Бураго в Киеве выпустил в свет. Все мы втроем - автор, переводчик и издатель - представили книгу сербским гостям, читали стихи на обоих языках, была замечательная атмосфера понимания.

- Елена, в минувшем году вы побывали не только в сербском Белграде, но и в российском Белгороде (чудесная географическая, даже геополитическая, языковая, смысловая рифма!), где в рамках фестиваля «Дни сербской культуры в Черноземье» в июне прошел ваш незабываемый творческий вечер, на котором присутствовали Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Сербия в Российской Федерации доктор Славенко Терзич и ректор опорного вуза региона - БГТУ им. Шухова Сергей Глаголев; к слову, сербы белгородцам-шуховцам - не чужие, в технологическом университете постоянно действует Сербский ресурсный центр «СРце», и именно белгородский «Технолог» приютил в своих стенах сербский фестиваль...

- Это было замечательное событие - фестиваль, организованный Центром международного сотрудничества «Русско-Сербский Диалог» и центром «СРце». В Белгороде я нашла Сербию. А на своем поэтическом вечере увидела такой интерес к сербскому слову, языку и поэзии, который меня вдохновил. Вернувшись, закончила собирать книгу переведенной современной сербской поэзии и теперь ищу издателя: переводы на русский в ней должны идти параллельно с оригиналами стихотворений. Верю - те, кто будет их читать, сравнивать и запоминать, убедится, что сербы и мы - это одно целое, а изучение сербского языка для нас не что иное, как самопознание.

В завершение - перевод Елены Буевич из сербского цикла:

Милан Ракич

Симонида

Ослепили тебя, прекрасная фреска!
Незамеченный, под покровом ночи,
ни красы твоей не щадя, ни блеска, -
басурман ножом тебе вынул очи.

Но не смог коснуться уст, что молчали,
и всего королевского лика в нимбе:
золотой короны, цветной вуали,
кос тяжелых твоих под ними...

На колонне, освещенной свечами,
я увижу тебя и - дивлюсь, настолько
ты судьбу свою переносишь стойко:
в мозаичном платье, бледна, печальна.

Как от дальних солнц, космической пыли,
проливается свет к нам из звездных облак,
а мы видим сияние, цвет и облик
тех далеких звезд, что уже остыли, -

так теперь в душе всё горит обида,
а со старых стен, что мрачнее ночи,
мне сияют ясно, моя Симонида,
те твои давно изъятые очи...


Беседовал Станислав Минаков

Фото из архива Елены Буевич


Фотографии

Столетие.Ru

Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите "Ctrl+Enter".
Подписывайте на телеграмм-канал Русская народная линия
РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.
Комментарии
Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,
или зарегистрируйтесь, чтобы продолжить

Сообщение для редакции

Фрагмент статьи, содержащий ошибку:

Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода»; Международное общественное движение «Арестантское уголовное единство»; Движение «Колумбайн»; Батальон «Азов»; Meta

Полный список организаций, запрещенных на территории РФ, см. по ссылкам:
http://nac.gov.ru/terroristicheskie-i-ekstremistskie-organizacii-i-materialy.html

Иностранные агенты: «Голос Америки»; «Idel.Реалии»; «Кавказ.Реалии»; «Крым.Реалии»; «Телеканал Настоящее Время»; Татаро-башкирская служба Радио Свобода (Azatliq Radiosi); Радио Свободная Европа/Радио Свобода (PCE/PC); «Сибирь.Реалии»; «Фактограф»; «Север.Реалии»; Общество с ограниченной ответственностью «Радио Свободная Европа/Радио Свобода»; Чешское информационное агентство «MEDIUM-ORIENT»; Пономарев Лев Александрович; Савицкая Людмила Алексеевна; Маркелов Сергей Евгеньевич; Камалягин Денис Николаевич; Апахончич Дарья Александровна; Понасенков Евгений Николаевич; Альбац; «Центр по работе с проблемой насилия "Насилию.нет"»; межрегиональная общественная организация реализации социально-просветительских инициатив и образовательных проектов «Открытый Петербург»; Санкт-Петербургский благотворительный фонд «Гуманитарное действие»; Мирон Федоров; (Oxxxymiron); активистка Ирина Сторожева; правозащитник Алена Попова; Социально-ориентированная автономная некоммерческая организация содействия профилактике и охране здоровья граждан «Феникс плюс»; автономная некоммерческая организация социально-правовых услуг «Акцент»; некоммерческая организация «Фонд борьбы с коррупцией»; программно-целевой Благотворительный Фонд «СВЕЧА»; Красноярская региональная общественная организация «Мы против СПИДа»; некоммерческая организация «Фонд защиты прав граждан»; интернет-издание «Медуза»; «Аналитический центр Юрия Левады» (Левада-центр); ООО «Альтаир 2021»; ООО «Вега 2021»; ООО «Главный редактор 2021»; ООО «Ромашки монолит»; M.News World — общественно-политическое медиа;Bellingcat — авторы многих расследований на основе открытых данных, в том числе про участие России в войне на Украине; МЕМО — юридическое лицо главреда издания «Кавказский узел», которое пишет в том числе о Чечне; Артемий Троицкий; Артур Смолянинов; Сергей Кирсанов; Анатолий Фурсов; Сергей Ухов; Александр Шелест; ООО "ТЕНЕС"; Гырдымова Елизавета (певица Монеточка); Осечкин Владимир Валерьевич (Гулагу.нет); Устимов Антон Михайлович; Яганов Ибрагим Хасанбиевич; Харченко Вадим Михайлович; Беседина Дарья Станиславовна; Проект «T9 NSK»; Илья Прусикин (Little Big); Дарья Серенко (фемактивистка); Фидель Агумава; Эрдни Омбадыков (официальный представитель Далай-ламы XIV в России); Рафис Кашапов; ООО "Философия ненасилия"; Фонд развития цифровых прав; Блогер Николай Соболев; Ведущий Александр Макашенц; Писатель Елена Прокашева; Екатерина Дудко; Политолог Павел Мезерин; Рамазанова Земфира Талгатовна (певица Земфира); Гудков Дмитрий Геннадьевич; Галлямов Аббас Радикович; Намазбаева Татьяна Валерьевна; Асланян Сергей Степанович; Шпилькин Сергей Александрович; Казанцева Александра Николаевна; Ривина Анна Валерьевна

Списки организаций и лиц, признанных в России иностранными агентами, см. по ссылкам:
https://minjust.gov.ru/uploaded/files/reestr-inostrannyih-agentov-10022023.pdf

Станислав Минаков
Меч Евгения Вучетича
50 лет назад скончался выдающийся советский скульптор 
12.04.2024
«Из Белгорода бежать некуда и незачем»
Уроженец Харькова поэт Минаков выразил уверенность, что его родной город вернется в состав России
04.04.2024
О русской ереси «украинства»
Взгляд писателя харковчанина, на проект «Украина-91» с высоты прошедших лет
02.04.2024
О новой книге Ирины Ушаковой
«И русская жизнь воротилась, и русский вернулся народ…»
08.03.2024
Все статьи Станислав Минаков
Елена Буевич
Все статьи Елена Буевич
Александр Сергеевич Пушкин
Легализация мата и чистота языка
Размышления по итогам одной дискуссии
18.04.2024
Пора пресечь деятельность калининградского «ЛГБТ*-лобби»
Русская община Калининградской области требует уволить директора – художественного руководителя Калининградского областного драматического театра А.Н. Федоренко и некоторых его подчинённых
11.04.2024
День «апофеоза русской славы среди иноплеменников»
Сегодня также мы вспоминаем Н.О.Пушкину, С.М.Волнухина, Н.Ф.Романова, А.В.Алешина и Н.И.Кострова
11.04.2024
Все статьи темы
Последние комментарии
Американские христиане выбирают из двух зол
Новый комментарий от Павел Тихомиров
18.04.2024 18:27
«Церковь ожидает от мигрантов уважения к традициям России»
Новый комментарий от Кожухевич
18.04.2024 16:58
Заметки из бывшей Северной Фиваиды
Новый комментарий от Кожухевич
18.04.2024 16:51
Гомосексуалисты во власти приведут человечество к ядерной катастрофе
Новый комментарий от Русский танкист
18.04.2024 16:45
Легализация мата и чистота языка
Новый комментарий от боеприпас
18.04.2024 16:34
«Вечный жид» в романе И.С. Тургенева «Рудин»
Новый комментарий от архетипика
18.04.2024 16:16
Теряем здравый смысл...
Новый комментарий от Человек
18.04.2024 15:40