При этом митрополит Владимир напомнил, что и "в Греции язык богослужений древнегреческий, а не современный; этим же древним языком пользуются древние Патриархаты (Константинопольский, Иерусалимский, Александрийский и Кипрская Церковь), а в Грузии - древнегрузинским языком".
По словам главы УПЦ, в переводе богослужений на украинский язык нет смысла. "Язык, "который всем понятен", меняется стремительно, за ним не угонишься.
Митрополит Владимир также отметил, что в некоторых храмах УПЦ чтение Евангелия или проповеди проходит на украинском языке по просьбе прихожан, однако службы все равно ведутся и будут вестись на церковнославянском.
"В наших церквях не употребляется в качестве богослужебных ни украинский, ни русский языки, а лишь церковнославянский. В некоторых храмах практикуют чтение Евангелия на украинском, а вот проповеди произносятся на любом языке - как того хотят прихожане", - заключил предстоятель УПЦ.
Русская линия