Русскоязычным жителям страны, которые не очень хорошо разбираются в украинских юридических терминах, в судах позволили пользоваться услугами переводчика. Как заявил директор департамента Минюста Сергей Чехович - "это обычная норма во всех странах, и Украина не исключение. Судопроизводство по закону осуществляется на государственном - украинском языке".
Однако некоторые местные политики, не согласны с таким мнением и полагают, что новая норма нарушит принцип равенства сторон в суде и 10-ю статью Конституции, в которой гарантируется "свободное развитие, использование и защита русского и других языков национальных меньшинств". В частности, с таким заявлением выступил депутат Верховной Рады и бывший глава парламента Крыма Леонид Грач, уже начавший сбор подписей коллег по Раде для обращения в Конституционный суд с требованием отменить подобное решение.
Многие юристы также уверены, что в связи с введением нового закона, особенно тяжело придется русскоязычному населению востока и юга Украины. Здесь, как уверены юристы, привлечение переводчиков только затянет дела и отрицательно скажется на качестве правосудия", сообщает Правда.ru.
Как заявил, кпримеру, председатель Крымской коллегии адвокатов Владимир Зубарев, "непонятно откуда на Украине и в Крыму, в частности, возьмется такое количество переводчиков, ведь это должны быть люди, не просто знающие два языка, а имеющие специальные навыки в области юриспруденции. От небольшой неточности в переводе может зависеть судьба человека... И что делать рядовому гражданину, попавшему в жернова машины судопроизводства, если он и без того не разбирается в тонкостях юриспруденции?", - сообщает ИА "Новый регион". По мнению адвоката, языковые нововведения в первую очередь ударят по гражданам с невысоким достатком, поскольку услуги переводчика в гражданском процессе должен оплачивать сам его участник.
По различным оценкам, русский язык считают родным от 20 до 30 млн. граждан Украины. Для некоторых из них он - единственный родной, некоторые не могут определить, какой язык - русский или украинский - является "более родным", поскольку они оба им удобны в одинаковой степени.