Митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл заявил, что работа по переработке богослужебных текстов будет продолжена 
Русская народная линия
информационно-аналитическая служба
Православие  Самодержавие  Народность

Митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл заявил, что работа по переработке богослужебных текстов будет продолжена

27.07.2004

Большое воодушевление вызывает известие о том, что в ответ на предложение губернатора Липецкой области Олега Королева о переводе богослужения на современный русский язык, прозвучавшее в ходе расширенного заседания Совета ЦФО в Курске (Credo.ru 21.07.04), митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл заявил, что будет продолжена работа по переработке богослужебных текстов. Митрополит напомнил о том, как такая работа в Русской Церкви велась до революции специальной комиссией при Синоде, которая, "сохраняя стилистику старых богослужебных текстов, делала их постепенно все более доступными". Архипастырь предостерег при этом от излишней поспешности в этом важнейшем деле и от стремления просто переложить богослужение на современный язык, жертвуя ради внешней понятности его духовной значимостью.
Нельзя не радоваться тому, что церковь стремится отвечать на вопросы, которые ставит перед ней общество, и что она снова готова взяться за проблему, решение которой было отодвинуто на долгие десятилетия эпохой гонений. Слова иерарха нашей церкви дают Свято-Филаретовскому институту новый импульс для продолжения переводческой деятельности, которая ведется в нем уже в течение многих лет. Принципы, на которых строится работа переводчиков богослужебных текстов, как нельзя лучше согласуются с позицией, прозвучавшей в выступлении митрополита Кирилла. Сохраняя преемственность по отношению к лучшим достижениям русской церковной переводческой традиции и будучи противниками секуляризации языка богослужения, переводчики бережно сохраняют его возвышенный строй, традиционную стилистику и церковную лексику. Одновременно они проясняют содержание богослужения для сегодняшних верующих, выявляя для них и делая более доступными сокровища православной литургической традиции. Таким образом, заявление митрополита Кирилла звучит как архипастырское напутствие всем, кто не равнодушен к этой проблеме и трудится для ее разрешения.
В настоящее время в Свято-Филаретовском институте завершается подготовка к печати издания перевода таинств покаяния, брака, елеосвящения и священства, а также наиболее часто употребляемых треб (заупокойного цикла, великого и малого освящения воды) и некоторых молебнов.
Свято-Филаретовский православно-христианский институт



РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.


Форма для пожертвования QIWI:

Вам выставят счет на ваш номер телефона, оплатить его можно будет в ближайшем терминале QIWI, деньги с телефона автоматически сниматься не будут, читайте инструкцию!

Мобильный телефон (пример: 9057772233)
Сумма руб. коп.

Инструкция об оплате (откроется в новом окне)

Форма для пожертвования Яндекс.Деньги:

Другие способы помощи

 

Другие статьи этого автора

Другие новости этого дня

Другие новости по этой теме