Русская народная линия
информационно-аналитическая служба
Православие  Самодержавие  Народность

Людмила Вербицкая: "Русский язык - это вопрос национальной безопасности России"

Людмила  Вербицкая, Росбалт

23.02.2004

Ректор Санкт-Петербургского госуниверситета Людмила Вербицкая, которая, как известно, является и заведующей кафедрой общего языкознания, недавно осуществила издание серии карманных словарей, учащих российских политиков и чиновников правильно говорить. Однако прогресса в языкознании профессор Вербицкая у них пока не заметила.
Людмила Вербицкая поделилась своим мнением о проблемах и нынешнем состоянии русского языка. В беседе также принял участие завкафедрой русского языка для иностранцев СПбГУ Евгений Юрков.

- Людмила Алексеевна, каково ваше мнение о продолжающейся в русском языке "эпидемии" иностранных заимствований? Прежде всего, конечно, речь идет о влиянии американской массовой культуры...

Людмила Вербицкая:
- Конечно, это американизмы. Но я уверена, что это уйдет. Русский язык подобное испытывает не в первый раз. Ведь что творилось в петровские времена!.. Наше время, с точки зрения заимствований, перед петровским куда более воздержанно. Тогда ведь это просто насаждалось в приказном порядке.
А вообще-то сегодня мало кто из рядовых носителей русского языка может сказать, какие заимствования из какого языка к нам пришли. Взять хотя бы, как немцы любят шутить, "простые русские слова "бутерброд" и "шлагбаум"... Страшно здесь не это. А то, что когда мы оторвались от текста (раньше ведь любое выступление было по бумажке), то люди начали формулировать мысли сами, на уровне своего культурного развития, и в речь стали проникать сниженные пласты лексики. Поэтому элементы разговорной речи стали попадать в язык всяких, даже официальных выступлений, в том числе во всевозможных передачах по телевидению. Разве можно было раньше даже слова "мужик" и "баба" столь свободно употреблять в литературном языке, и многое другое?

Мне кажется страшно для русского языка отклонение от норм - на фонетическом уровне, грамматическом, синтаксическом. А смотрите, что с числительными происходит! Упорно говорят: "В двух тысяч четвертом". Ну, никак не сказать, почему-то: "В две тысячи четвертом"!.. И с ударениями много ошибок.
Вот мы поэтому и издали уже 3 карманных словаря для политиков. Издадим еще 4-5. Тут и произношение, и ударение, и управление, и фразеология... Ведь речь политиков, государственных мужей должна быть убедительной, должна воздействовать на людей, поэтому обязана быть правильной.

- Не возникает ли в ходе внедрения американизмов эффекта "перепрограммирования" нашего сознания? Ведь то, как мы говорим, - есть наш менталитет, наша национальная идентичность. И может быть сейчас происходит изменение нашего менталитета, мы перестаем быть самими собой?

- Тут есть, конечно, о чем думать... В определенной мере это представляет такую опасность. Особенно если говорить о современной молодежи, в языке которой сильны эти заимствования, и в сознании этого поколения может что-то измениться необратимо. Но будем надеяться, что все-таки язык наш справится с этим. Преодолеем, очень надеюсь. Не хотелось бы, чтобы этот сегодняшний "языковой рационализм" изменил наш язык и наш национальный менталитет.

- Есть такая библейская мысль: "Вначале было слово". То есть, слово формирует сознание, а сознание формирует бытие. Как мы говорим, так мы и живем. Если речь путаная, засоренная, грязная, то и жизнь - такого же качества. Что вы об этом думаете?

- Да, пожалуй, это так... Вспоминаю нашу молодежь, которой довелось поработать в зарубежных структурах, где была совершенно чЈткая организация труда и быта, и с них требовалось меньше слов и больше дела. Так вот они начинали замечать со временем соответствующие изменения и в своей речи!

Евгений Юрков:
- У нас сейчас как раз от одной организации есть заказ - сделать мониторинг того, кто как говорит в среде российской молодЈжи и в российской элите. И скоро мы сможем эту интересную тему осветить более основательно.

- Попытки ввести закон о русском языке в России вызвали уйму насмешек. А ведь это закон политический, если говорить о национальной культуре, достоинстве, о языке, как об одной из составляющих национального суверенитета. Актуален ли сегодня такой закон?

Людмила Вербицкая:
- Конечно, закон о языке нужен. В том, как его нужно и можно защищать, наглядный пример дает высокоразвитая во всех отношениях Франция. Язык, безусловно, у нас такой самодостаточный организм, который и сам справится. Но помочь ему нужно. Вот даже возьмите эту лавину иностранных фильмов, в том числе всякой чуши, которую даже не успевают дублировать. И где уж тут до нормативного русского языка! Читает за всех персонажей диктор, очень часто неведомо какие слова употребляет, да еще и без интонаций. Такой фильм смотришь - это ж просто как "мусорный ящик" русского языка! Такая "школа" для молодежи! А ведь во Франции вы не увидите такой американской продукции, так поданной французскому зрителю, даже и с титрами по-английски не увидите. Там за нарушение закона и штрафы большие применяют.
У России своя специфика, конечно. Но я надеюсь, наш парламент всЈ-таки примет закон о русском языке, он нужен. Русский язык - это действительно и политический вопрос, это вопрос национальной безопасности России, нашего российского суверенитета.

- Тем более, как вы неоднократно отмечали, в мире растЈт интерес к русскому языку, значит он должен представать как образцовый и самобытный язык, сохраняющий присущие ему ценности. А не уподобляться "бруклинскому наречию"...

- Безусловно. И хотя компьютерные технологии, новые западные науки, типа менеджмента, принесли нам много иностранных слов, но это временные процессы, язык справится. Ведь ещЈ даже Ленин писал (и в этом был прав), да и не только он, что надо употреблять, подбирать русские слова вместо соответствующих иностранных. Хотя компьютерные технологии и показали нам, что аналогичных слов русских у нас и не было...

- А, может, мы просто стали ленивы, хватаем то, что оказалось под рукой, не прилагая усилий отыскать или сотворить новое в русском языковом пространстве? И это слывет за "продвинутость". Вот Солженицын попытался к русскому языку подойти творчески, так "продвинутые" стали над ним потешаться. Понятно, новое время предлагает новые технологии, новые понятия, так может быть надо, не комплексуя, творить и новые русские слова?

- Замечу сразу, у меня особое отношение к Солженицыну... ВсЈ же, думаю, прожив долгое время за рубежом, отслеживать все процессы на родине ни один, хоть и гениальный человек, полноценно не сможет. Хотя, конечно, в своих рассказах, написанных ещЈ до отъезда на Запад, Солженицын продемонстрировал прекрасный образец творческого русского языка. Взять хотя бы знаменитые "МатрЈнин двор" или "Один день Ивана Денисовича"...

Евгений Юрков:
- Мой сын занимается компьютерами, и в его среде по этому поводу так много находок с точки зрения русского языка, в том числе с добавлением окончаний, суффиксов! Да, это конечно жаргон, но за последний год всЈ у них очень обрусело по сравнению с тем, что было ещЈ лет 5 назад.

- В славянских странах Восточной Европы издавна очень серьЈзно относились к иностранным словам. Они переводили на свой язык многое из того, чего мы не стали делать. Например, в чешском языке даже вместо "компьютер" творчески сконструировали слово "почитач" ("счЈтчик" или "считальщик"), которого прежде в языке не было. У нас же в последнее время даже восточнославянские фамилии, заканчивающиеся на "ски", порой не склоняют - как в Америке...

Людмила Вербицкая:
- Надо, конечно, склонять. Такая традиция в русском языке. И в Чехии, и в Словакии, и в Польше такие фамилии склоняют. С другой стороны хочу обратить внимание, что в традиции русского языка говорить Киргизия, Белоруссия, Башкирия, - а не Кыргызстан, Беларусь, Башкортостан. Это они себя так пусть называют, это их самоназвание. Ведь мы же говорим Англия, а не Инглэнд.

- А как вы относитесь к "спикерам" законодательных собраний, Госдумы, Совета Федерации - хотя это "председатели"?

- Разумеется, это ни к чему, кроме, возможно, особых случаев. Да и взять хоть "кофе-брейк" - разве нельзя и тут выразиться по-русски? Ведь у кого-то это получается - назвать "перерыв на кофе"...

Беседовал Павел Яблонский. Санкт-Петербург

22 февраля 2004 г.



РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.


Форма для пожертвования QIWI:

Вам выставят счет на ваш номер телефона, оплатить его можно будет в ближайшем терминале QIWI, деньги с телефона автоматически сниматься не будут, читайте инструкцию!

Мобильный телефон (пример: 9057772233)
Сумма руб. коп.

Инструкция об оплате (откроется в новом окне)

Форма для пожертвования Яндекс.Деньги:

Другие способы помощи

Наверх

 

Другие статьи этого автора

Другие статьи этого дня

Другие статьи по этой теме