Русская народная линия
информационно-аналитическая служба
Православие  Самодержавие  Народность

«Фильм «Левиафан» выявляет неприязненное отношение режиссёра к Церкви и создает негативный образ русского человека...»

Всеволод  ТроицкийИгорь  Понкин, Русская народная линия

Споры вокруг фильма «Левиафан» / 31.07.2015


Ответ на обращение депутата Самарской губернской Думы Д.В.Сивиркина …

 

 

 

Мнение специалистов (ответы специалистов на вопросы) от 05.03.2015

 

Вводная часть

 

Основание производства исследования

Настоящие ответы специалистов на вопросы подготовлены по результатам исследования, проведённого в ответ на обращение депутата Самарской губернской Думы Сивиркина Дмитрия Вадимовича от 19 февраля 2015 г.

 

Данные о специалистах

Комиссия в составе:

Троицкий Всеволод Юрьевич - доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник Федерального государственного бюджетного учреждения науки Института мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук (ИМЛИ им. А.М. Горького РАН) (стаж научной деятельности - 56 лет, стаж экспертной деятельности - 24 года);

Понкин Игорь Владиславович, доктор юридических наук, профессор, председатель Правления РОО «Институт государственно-конфессиональных отношений и права», член Экспертного совета по проведению государственной религиоведческой экспертизы при Главном управлении Министерства юстиции Российской Федерации по Москве (стаж научной деятельности - 24 года, стаж экспертной деятельности - 14,5 лет) -

провёла комплексное лингвистическое и юридико-лингвистическое исследование представленного материала.

Представленный для исследования материал

Для исследования представлен аудиовизуальный материал - фильм режиссёра Андрея Звягинцева «Левиафан» в виде компьютерно читаемого видео-файла (формата MP4) с записью указанного фильма; общая продолжительность - 2:21:27 по внутреннему счетчику компьютерной программы, проигрывавшей представленный файл аудиовизуальной записи фильма.

Исследование проводилось в рамках следующих вопросов, поставленных перед специалистами:

1. Каково семантическое значение (семантические значения) слова «быдлятина»?

2. Каково семантическое значение (семантические значения) слов «совок» и «совковый»?

3. Имеются ли основания для этических оценочных суждений в адрес фильма «Левиафан» режиссёра Андрея Звягинцева и/или лиц, принявших участие в создании этого фильма, с использованием слова «совок» или производных от него («совковый» и др.)?

4. Имеются ли основания для этических оценочных суждений в адрес фильма «Левиафан» режиссёра Андрея Звягинцева и/или лиц, принявших участие в создании этого фильма, с использованием слова «быдло» или производных от него («быдлятина» и др.)?

При производстве исследования были использованы методы текстологического, лексического, лингво-семантического и методологического анализа.

Время производства исследования: 20 февраля - 5 марта 2015 г.

 

Основная часть. Исследование

Предметом исследования явились содержание, смысловая направленность, изобразительные приёмы, приёмы выражения и иные значимые для ответов на поставленные вопросы элементы и особенности объекта исследования (фильма) с точки зрения его оценки в рамках поставленных вопросов.

В предмет настоящего исследования не входила оценка художественно-аксиологических качеств исследуемого фильма, хотя очевидно, что фильм и в отношении режиссёрско-постановочной работы, и в плане сюжета, и в отношении игры актёров (последнее - за редчайшим исключением) - совершенно убогий, крайне низкого художественного уровня, не обладающий никакими достоинствами как произведение искусства. И для таких оценок не требуется специального искусствоведческого образования, поскольку всё это самоочевидно в силу очень существенной выраженности.

Исследование в рамках ответов на поставленные вопросы.

 

Исследование в рамках ответа на вопрос N 1 и ответ на этот вопрос.

«Толковый словарь ненормативной лексики русского языка» Д.И. Квеселевича даёт такое толкование лексеме «быдло»: «Быдло с. собир. груб.-прост., през., бран. О людях тупых, духовно не развитых, покорно и безропотно выполняющих на кого-л. тяжёлую работу, обладая при этом чувством стада»[1].

Согласно «Толковому словарю русского жаргона» М.А. Грачёва, лексема «быдло» означает:

«Быдло1, -а, ж. Корова.

Быдло2, -а, ср. 1. Дурак... 2. Добросовестно работающий заключённый»[2].

В «Толковом словаре русского сленга» В.С. Елистратова приведено толкование лишь лексической конструкции «быдло-пати»: «Быдло-пати, нескл., ср. Вечеринка, на которой все ведут себя некультурно, напиваются и т.д.»[3].

То есть у лексемы «быдло» имеется множество значений, включая значение дурака и преимущественно безобидное значение коровы.

Учитывая, что дефиниция лексемы «быдлятина» практически не встречается в словарях[4] (допускаем, что в каких-то словарях возможно встретить исключение), а также то, что лексема «быдлятина» представляет собой окказиональную (специально сконструированную автором по случаю) лексему, эта лексема может быть полисемичной, то есть обладающей множеством смыслов, каждый конкретный из которых актуализируется в определённом контексте и определённой коннотации.

Исходя из приведённых в словарях Д.И. Квеселевича, В.С. Елистратова и М.А. Грачёва толкований отчасти связанной с исследуемой лексемой лексемы «быдло», обоснованно выделить такое значение лексемы «быдлятина», как отражающее бездуховность, глупость (дурость) и бескультурие в высокой степени, а равно пошлость (в этом случае лексема «быдлятина» может употребляться и толковаться как синоним лексемы «пошлятина»).

Однако более точная идентификация значения этой лексемы (как более мягкого или, напротив, более жёсткого её значения) возможна, исходя из контекста и, в ряде случаев, коннотации употребления исследуемой лексемы.

 

Исследование в рамках ответа на вопрос N 2 и ответ на этот вопрос.

Понимание и толкование лексем «совок» и «совковый» устоялось в значении, отражающем негативные или социально неодобряемые ныне привычки и/или стереотипы советского периода.

Более точная идентификация значений этих лексем (как более мягких или, напротив, более жёстких их значений) возможна, исходя из контекста и, в ряде случаев, коннотации употребления исследуемых лексем.

 

Исследование в рамках ответа на вопрос N 3.

Анализ фильма «Левиафан» выявляет крайне неприязненное отношение режиссёра этого фильма к Русской Православной Церкви и её верующим. Причём содержание такого отношения, реализованного в этом фильме, как и воплощенные в нём предрассудки, целенаправленная враждебность, превратность отражения и мифы советского периода относительно Русской Православной Церкви и её религиозных служителей и верующих - вполне охватываются оценочным суждением с использованием лексем «совок», «совковый».

Особенно характерна достаточно продолжительная сцена (идущая практически вслед за сценой с анально-экскрементальной семантикой, см. ниже), в которой на передней панели автомобиля сотрудника полиции православные иконы, почитаемые православными верующими как святыни, соседствуют с изображениями голых женщин в явно фривольных позах (01:01:03 - 01:01:31), причём с демонстрацией усиливающего воздействия крупным планом (01:01:23 - 01:01:31).

Названную сцену обоснованно интерпретировать во взаимосвязи с общей инвективной (обвинительно-оскорбительной), денигративной (очерняющей) и пейоративной (уничижительной) направленностью всего фильма в целом в отношении Русской Православной Церкви, её религиозных служителей и верующих.

Судя по кадрам фильма 02:14:10 - 02:14:16, на отобранном у Николая (актёр Серебряков) земельном участке и на месте его разрушенного дома выстроен православный храм. То есть все показанные в фильме страдания семьи Николая были понесены только из-за того, что, как следует из фильма, православный архиерей приглядел это место под строительство православного храма. По замыслу режиссёра, надо полагать, такой сюжетный ход должен подчеркивать ещё больший трагизм судьбы Николая и его близких и неадекватную беспринципность, безжалостность и жадность священства местной епархии Русской Православной Церкви.

При этом важное место в фильме занимает речь архиерея (актёр Гришко), переполненная нравоучениями и рассуждениями о правде и нравственности (02:09:46 - 02:13:26), центральное место в которой занимает высказывание: «Не в силе Бог, а в правде» (02:10:06 - 02:10:08). Здесь в фильме осуществляется реминисценция ко всей ситуации в целом, когда главные герои фильма сталкиваются с вопиющими неправдой и несправедливостью. Именно архиерей убеждал мэра решать «местные вопросы» самостоятельно, «силой» (00:24 - 00:25); как потом выясняется в фильме, речь идёт именно о захвате земельного участка Николая (актёр Серебряков). Иными словами, фильм определённо и откровенно формирует представление, что именно православный архиерей несёт моральную ответственность (по фильму) и за насильственную смерть жены Николая, и за загубленную судьбу самого Николая, за последовавшее затем вынужденное фактическое сиротство их несовершеннолетнего сына. Так откровенно и определённо формируется негативный образ лживого, лицемерного священнослужителя Русской Православной Церкви (архиерея).

В финальной же сцене фильма во время проповеди архиерея демонстрируется мэр города (актёр Мадянов), только что по фильму совершивший целый ряд аморальных действий в отношении Николая (актёр Серебряков), но транслирующий своему сыну какие-то нравоучения (02:13:04 - 02:13:07), что, по замыслу режиссёра, надо полагать, призвано формировать крайне негативный образ православного верующего как человека лицемерного, аморального.

Сам режиссёр неоднократно в СМИ заявлял, что заимствовал идею с американской истории про такого рода захват земельного участка под строительство промышленного предприятия. Подмена промышленного предприятия на православный храм, а предпринимателей на архиерея, сама по себе, показательна и очевидным образом характеризует и отражает крайне неприязненное, нетерпимое, уничижительное отношение режиссёра Андрея Звягинцева к Русской Православной Церкви, к её религиозным служителям и верующим.

Очевидно, что такое выраженно инвективное, денигративное и пейоративное отношение к Русской Православной Церкви может (как негативная реакция лиц, оскорблённых названным отношением в своих религиозных чувствах) вызывать ответные крайне негативные оценки, которые, совершенно очевидно, спровоцированы смысловой направленностью самого фильма и конкретно - рядом его нарочитых сцен.

Кроме того, важно отметить, что отражённое фильмом «Левиафан» и формируемое этим фильмом стереотипизированное огульно инвективное и вульгарно-атеистическое отношение к Церкви бытовало и распространялось в советский период и сегодня вполне может связываться с тем ушедшим временем, которое негативно может находить объективизацию в лексемах «совок» и «совковый», может оцениваться посредством употребления указанных лексем.

Ответ на вопрос 3.

Да. Вышуказанные негативные особенности фильма, способные оскорбить религиозные и нравственные чувства зрителей, могут побудить этих зрителей (тем более - критиков этого фильма) на употребление (исходя из свободы убеждений и свободы слова) культурно сниженных лексем, вульгаризмов «совок», «совковый» для этических оценочных суждений в адрес фильма «Левиафан» режиссёра Андрея Звягинцева и/или лиц, принявших участие в создании этого фильма.

 

Исследование в рамках ответа на вопрос N 4.

Анализ фильма «Левиафан» выявляет большое количество сцен с распитием водки, не мотивированных какими-то сюжетными потребностями, а исключительно как реализующих режиссёрский замысел изображения представляемого им (в действительности - клеветнически-ложного) образа русского человека как пьяницы. Это даёт основания для оценки такого подхода в создании фильма с использованием вульгаризмов «быдло», «быдлятина».

Характерна сцена фильма (01:50:58 - 01:51:01), когда главного героя фильма Николая (актёр Серебряков) в магазине спрашивают: «Чего тебе, Коль?», а он отвечает: «Водки! Чего ж ещё?». Есть ряд сцен (01:49:54 - 01:49:59, 01:50:35 - 01:50:40, 01:46:44 - 01:46:53, 01:51:27 - 01:51:38), в которых Николай пьет водку прямо из горлышка бутылки.

Анализ фильма «Левиафан» выявляет многократное употребление в нём грубых бранных, матерных слов и выражений, причём такое использование в большинстве таких сцен даже не определяется сюжетными потребностями и, в сущности, является самоцелью.

Указанные сцены обоснованно интерпретировать во взаимосвязи с общей инвективной (обвинительно-оскорбительной), денигративной (очерняющей) и пейоративной (уничижительной) направленностью всего фильма в целом в отношении русского народа, русских людей.

В этом смысле, фильм «Левиафан» экстремистски формирует ложный, не соответствующий действительности крайне негативный образ русского человека (как алкоголика, сквернослова, человека крайне низкой культуры), воплощая в этом образе, надо полагать, собственные предрассудки и неприязненное (по существу - расистское) отношение режиссёра указанного фильма Андрея Звягинцева к русскому народу. Тем самым, Звягинцев провоцирует, возбуждает межнациональную ненависть и вражду.

Между тем, в русской языковой культуре человек, постоянно употребляющий (к месту или не к месту, неважно) матерные слова и выражения, может этически оцениваться посредством применения таких вульгаризмов, как лексемы «быдло» и «быдлятина», которые в таком случае содержательно направлены на соответствующую этическую оценку состояния крайней невоспитанности. Вульгаризмы «быдло», «быдлятина» здесь отражают человека, который не в состоянии нормально общаться, а может говорить лишь с многочисленным использованием матерных слов и выражений и/или культурно сниженного суржика.

Относительно последнего: характерна сцена разговора Николая (актёр Серебряков) со священником - отцом Василием (01:51:46 - 01:54:14), во время которой Николай злобно бросает священнику: «Чего ты мне хай гонишь?» (01:53:10 - 01:53:11). Данная реплика, очевидно, показывает внедрение Звягинцевым культурных кодов из сниженной субкультуры самого Звягинцева (или того социального круга, внутри которого он формировался как личность), приписывание их русским людям, русской культуре межличностного общения. «Хай гонишь» - это суржик, не имеющий никакого отношения к русской языковой культуре и навязчиво привносимый в российскую и русскую языковую культуру как раз звягинцевыми. Как, впрочем, и наиболее упрямое навязывание матерных слов и выражений в качестве будто бы исконно неотъемлемой части и нормы русской повседневной языковой культуры (притом что, в принципе, весь мат является привнесённым в русский язык чуждым элементом) осуществляется преимущественно людьми, не имеющими отношения к русской идентичности, к русскому народу.

И именно такой суржик является отличительной чертой того, что в русском бытовом языковом сознании может определяться использованием культурно сниженных лексем (вульгаризмов) «быдло», «быдлятина».

Ещё одним моральным основанием для употребления культурно сниженных лексем (вульгаризмов) «быдло», «быдлятина» в адрес как собственно фильма «Левиафан» режиссёра Андрея Звягинцева, так и лиц, принявших участие в создании этого фильма, может быть обозначено выявленное использование анально-экскрементальной семантики «юмора» в этом фильме. Примерно через час продолжительности фильма даётся тема эпатирующих «шуточек» с анально-экскрементальной семантикой. Главный герой фильма Николай (актёр Серебряков) чуть позже говорит об этом: «Да, вот такой у нас говённый северный юмор» (00:59:46 - 01:00:20). Такой «юмор», совершенно определённо является адгерентным (наносным, принудительно привнесённым) в отношении русского языка, совершенно чуждым русской языковой культуре и крайне негативно оцениваемым в русской культуре.

Ответ на вопрос N 4.

Да. вышеуказанные негативные особенности рассматриваемого фильма, способные оскорбить национальные (этнические) и нравственные чувства зрителей, могут побудить этих зрителей (тем более - критиков этого фильма) на употребление (исходя из свободы убеждений и свободы слова) культурно сниженных лексем, вульгаризмов «быдло», «быдлятина» для этических оценочных суждений в адрес фильма «Левиафан» режиссёра Андрея Звягинцева и/или лиц, принявших участие в создании этого фильма.

В.Ю. Троицкий, доктор филологических наук, профессор

И.В. Понкин, доктор юридических наук, профессор



[1] Квеселевич Д.И. Толковый словарь ненормативной лексики русского языка. - М.: Астрель; АСТ, 2005. - С. 66.

[2] Грачёв М.А. Толковый словарь русского жаргона. Серия «Словарная классика». - М.: Юнвес, 2006. - С. 64.

[3] Елистратов В.С. Толковый словарь русского сленга. - М.: Аст-Пресс Книга», 2005. - С. 54.

[4] Квеселевич Д.И. Толковый словарь ненормативной лексики русского языка. - М.: Астрель; АСТ, 2005. - 1021 с.; Елистратов В.С. Толковый словарь русского сленга. - М.: Аст-Пресс Книга», 2005. - 672 с.; Никитина Т.Г. Толковый словарь молодежного сленга. - М.: АСТ; Астрель, 2008. - 255 с.; Грачёв М.А. Толковый словарь русского жаргона. Серия «Словарная классика». - М.: Юнвес, 2006. - 704 с. На украинском языке: Ставицька Л. Украïнська мова без табу: Словник нецензурноï лексики та її вiдповiдникiв. Обсценiзми. Евфемiзми. Сексуалiзми. - Киïв: Критика, 2008. - 455 с.



РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.


Форма для пожертвования QIWI:

Вам выставят счет на ваш номер телефона, оплатить его можно будет в ближайшем терминале QIWI, деньги с телефона автоматически сниматься не будут, читайте инструкцию!

Мобильный телефон (пример: 9057772233)
Сумма руб. коп.

Инструкция об оплате (откроется в новом окне)

Форма для пожертвования Яндекс.Деньги:

Другие способы помощи

Комментариев 4

Комментарии

Сортировать комментарии по дате / по голосам / по порядку

4. рудовский : Re: «Фильм «Левиафан» выявляет неприязненное отношение режиссёра к Церкви и создает негативный образ русского человека...»
2015-08-05 в 19:32

Голосом волка/А.Джигарханяна:
- Шо, опять?..
3. Анатолий Пронин : Re: «Фильм «Левиафан» выявляет неприязненное отношение режиссёра к Церкви и создает негативный образ русского человека...»
2015-08-05 в 18:09

Молодец Сивиркин!
2. Лебядкин : Ответ на 1., Логик-методолог:
2015-08-05 в 15:39

См. на сайте "Академия тринитаризма"...



Ой, не пугайте - эмблемочка Академии рерихнутая, а слова типа "биосфера" (в разделе типа "Об Академии") вообще действуют на человека, как фугницид на насекомое.

А сам фильм .... что сказать - смотреть скучно, временами - тошнотненько, автора жаль, вернее жаль его вывихнутое мировосприятие. Больная душа ... с претензиями (ну мне так глянулось...).Это тот случай, когда демонстративная погоня за показной "честностью" и публицистичностью оборачивается болезненным убожеством.
1. Сергей Абачиев : Фильм - не чета михалковскому "Солнечному удару"!
2015-07-31 в 09:09

См. на сайте "Академия тринитаризма" мою статью на эту тему: Абачиев С. К. "Солнечный удар" против "Левиафана". Выход - через страницу авторов сайта.

Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи. Необходимо быть зарегистрированным и войти на сайт.

Введите здесь логин, полученный при регистрации
Введите пароль

Напомнить пароль
Зарегистрироваться

 

Другие статьи этого автора

все статьи автора

Другие статьи этого дня

Другие статьи по этой теме