Русская народная линия
информационно-аналитическая служба
Православие  Самодержавие  Народность

Языки, агрессия и войны

К.  Славянин, Русская народная линия

ДелоРус и Александро-Невская Семья / 14.07.2011

Воздаждь соседом нашым седмерицею в недро их поношение их, имже поносиша Тя, Господи. Мы же, людие Твои и овцы пажити Твоея, исповемыся Тебе, Боже, во век, в род и род возвестим хвалу Твою.

( из 78- го псалма Давида)

1. Языки, Богом данные, и - попущенные Им

Всё многообразие явлений жизни, с точки зрения Божьего замысла, подразделяется на два подмножества: с одной стороны, Богом данные явления и события; с другой -, попущенные Богом явления и события. К примеру, берёза, сосна, ель, кедр, дуб, бук и многое другое есть растения, Богом данные; их человек не придумывал и по своему вкусу направленно не изменял. Но вот такие растения, как борщевик, генноизменённые растения (гмо- соя, гмо- фасоль, гмо- кукуруза) и другие сельхоз - культуры, созданы человеком искусственно с известной степенью дерзости, без ясного понимания последствий внедрения их в общественный оборот. Такие растения относятся уже к разряду попущенных Богом (ПБ). Заметим, что ПБ - растения очень часто проявляют очевидную агрессивность поведения. Год от года, подавляя другие растения, они расширяют свою площадь расселения, становятся всё более ядовитыми, искажают генофонд других растений, с ними соседствующих. Исследование поведения гмо-растений для большинства затруднительно, но поведение борщевика доступно многим. Его много растёт вдоль авто и железных дорог в радиусе 100 км от города.

Из сказанного, однако, не следует, что всё, делаемое людьми, плохо. Но очевидно то, что не все дела рук человеческих - богоугодны, в том числе и в области языков.

Языки, в христианской смысле, тоже бывают двух типов: во-первых, Богом данные языки (БД -языки) и, во-вторых, попущенные Богом языки (ПБ- языки). В языкознании можно встретить определение и таких типов языков, как отечественные языки и материальные языки, которые в принципе соответствуют делению языков на БД- и ПБ-языки. Отечественные языки связывают человека и общество узами духовного родства с верой, святыми отцами, Церковью и Горнем миром, а материальные языки связывают индивид и общество в большей степени с запросами этого мира, каждодневными потребностями, направляют его на рынок, в «шоп» и другие подобные места.

Наличие БД-языков прямо вытекает из библейского утверждения о том, что сначала было Слово. Для думающего человека это утверждение вполне очевидно раскрылось в факте обнаружения учёными генома человека, как системы задающих кодов или кодированных предписаний. БД-языки - это замыслы Бога и Его предписания людям, но уже относительно целых народов, а структуры таких языков, их грамматика и словари есть в известном смысле информационно - энергетический заряд БД- языка.

Подобиями общественных геномов обладают и другие относительно самостоятельные живые системы, в частности, муравьиные и коралловые сообщества, птичьи и звериные стаи, некоторые ПБ -языки, доказавшие свою способность жить самостоятельно.

Самостоятельные, самодержавные народы обладают своими общенародными геномами. Этими геномами являются их национальные языки. И если народы не утратили своей жизнеспособной силы, они должны и обязаны, в том числе и перед потомками, очень внимательно относится к своему языку, защищать его, как Божий замысел жизни, жизни своих детей и внуков.

Уровень культуры и жизненной силы народа и общества зависит во многом от меры их внимания к своему языку и своей речи, от осознания языковой базы жизни, проблем обращения и общения со своим языком и другими языками. К БД-языку надо относится как к дару Свыше.

Многим народам, но не всем, Господь подарил свои геном- языки. Эти БД - языки обладают целым рядом характерных для них особенностей. Во- первых, потенциал развития таких языков, их азбуки и их системы словообразования всегда выше того уровня, который требуют текущие условия жизни: производство, рынок, деловые отношения и др. В русской азбуке, благодаря мягкому и твёрдому знаку, хорошо различимы мягкие и твёрдые согласные. Строго, для различения мягких и твёрдых согласных достаточно одного знака, либо мягкого, либо твёрдого ( согласный звук вместе со знаком читается мягко, а без знака - твёрдо). Но русская азбука имеет два знака, а потому потенциально позволяет различать не только мягкие и твёрдые согласные, но и средние согласные. И в этом факте сокрыта очевидная фонетическая надвозможность русского языка, которой, к примеру, не обладает английский язык. Есть языки, в которых, например три разных звука «к» или три звука «л».

Другой особенностью БД-языков является их устойчивость во времени, их консерватизм, их способность сохранять логику своего исторического развития.

Польский язык принадлежит к числу БД-языков. Языковед Т. Лер-Сплавинский установил, что примерно из 8000 слов, которые употребляет в своей речи средне - образованный поляк 1700 слов взято из общего праславянского прошлого: из них 178 слов относятся к духовной жизни человека, 1450 слов - к физическому миру и земной его жизни, около 100 слов используется для выражения грамматических отношений.

Кроме Европы материальные ПБ-языки встречаются в Полинезии и Микронезии. Словари тамошних ПБ-языков содержат обычно от 1000 до 5000 слов, необходимые островитянам главным образом для решения повседневных задач быта и рынка. Эти языки содержат в своих словарях довольно много английских слов.

На примере средне-образованного поляка мы видим, что человек, наделённый БД- языком, встраивается в жизнь более полно, более гибко и более многогранно, чем материальные европейцы и полинезийцы.

Наличие в русской среде таких словарей, как «Большой толковый словарь живого великорусского языка», многотомного словаря « Русский язык 11-17 веков» и многого другого, говорит о том, что консервативность речи средне - образованного русского, несмотря на «гласность и перестройку», другие потуги «либералов» опустить нашу речевую культуру возможно ниже, находится на достаточно высоком уровне. Русский и польский языки, противясь сложной истории отношений наших народов, этимологически весьма близки друг другу, между ними только два языка: белорусский и украинский. Во 2-ую Мировую войну наши бойцы договаривались с поляками, как правило, без толмачей и переводчиков.

Важным показателем устойчивости языка во времени могут быть имена числительные, местоимения, как части наиболее консервативной составляющей языка.

Из арийских языков науке наиболее хорошо известен «санскрит». На санскрите числительные звучат примерно так: эка, дви, три, четур, панч, шаш... По- русски, соответственно: один, два, три, четыре, пять, шесть... Между названными языками и их числительными - 5000 лет, но числительные легко узнаваемы. В других языках, германских или романских, звучание числительных отстоит от санскритских заметно дальше, чем русские. Сопоставьте: эка - ван, дви - ту, три - сри, четур - фор, панч - файф и т.д. Романские и германские языки имеют одним из своих истоков тоже древне-арийские языки, но в меньшей степени, чем славянские.

Ещё одна особенность БД - языков в том, что они исстари содержат в себе такие понятия, до которых общество на данном этапе своего духовно-нравственного развития ещё не добралось или только - только к пониманию их подходит. Было показано [ 1 ], что современное общество созрело к пониманию «Троицы» только в середине 20-го века, а к правильному восприятию понятия «вечность» оно ещё только подходит.

Конечно, эта статья не является введением в сравнительное языкознание, сейчас мне важно конкретно показать, что существование БД - языков никак нельзя объяснить естественным отбором, который в принципе не может быть свободным и не принудительным, также как - и текущими желаниями и потребностями человека.

Особенности ПБ - языков другие.

Для них характерна эклектичность. Они суть языки - «винегреты» и часто состоят из необработанных, плохо усвоенных фрагментов других языков. Примерами таких языков в Европе могут быть английский и французский, а также язык «эсперанто». Английский язык сегодня условно относят к группе германских языков, а французский - к группе романских языков. В первой половине 20-го века лингвисты английский язык не относили ни к одной европейской языковой группе, потому что этот язык очень эклектичен. Он возник из бытовых потребностей разноплемённой публики, обитавшей на британских островах в первом тысячелетии по РХ. Сейчас уже очевидно, что английский алфавит весьма неудачен и сильно «жмёт» на мозоли сегодняшнего английского языка. Мощность алфавита у него небольшая. Для выражения одной фонемы в нём приходится использовать иногда две буквы. Некоторые важные абстрактные понятия в его словаре сведены до уровня портового сленга. Далее особенности попущенных языков будут представлены целым рядом конкретных примеров.

Обычно, ПБ-языки складываются в условиях проходного рыночного двора. Людям на рынке высокие материи не нужны, им нужно быстро договариваться: где, что, почём. Фразы в таких языках строились как можно проще ( товар - на 1-ом месте, что делать с ним - на 2-ом, сколько стоит - на 3-ем, в какой валюте - на 4-ом). Просто и весьма формально. Высокая степень формализма - характерная черта попущенных языков. В условиях рынка самое важное: что привезли и почём? Как следствие, в английском языке понятия « важный» и «импортный» звучат одинаково, фонетически неразличимо.

ПБ-языкам свойственна тяга к бюрократическому порядку, неповоротливости фраз, их торжественной неуклюжести, все скучные и тягучие роды слогов и времен в них удивительно развиты.

Характерной особенностью эклектичных языков, кроме высокой степени формализма, является также и то, что речевые фрагменты из разных языков заглатываются этими языками, не «пережевывая». Это влечёт за собой массу неправильных глаголов, закрытых и открытых слогов, наличие в словах букв, которые не читаются, но произносятся те фонемы, которых в слове нет.

В условиях рынка( особенно криминального) очень важно время сделки. В английском языке очень строго формализованы категории времён, времена жёстко регламентированы, их много, и в их конструкциях, прежде всего, просматривается торговец, делец и юрист, но не брат, поэт и певец.

Не лишне отметить, что ПБ- языки обладают, как и гмо -растения, способностью влиять и изменять языковую геномиальность пограничных с ними языков и народов. Англичане максимально сократили падежность арийского праязыка, они оставили в английском языке только именительный падеж. В прилегающем к нему французском - тоже 1 падеж, в немецком - 4 падежа, а в «санскрите» - 14 падежей, в уничтоженном немцами прусском языке было 12 падежей. В более удалённом от английского современном русском языке - 7 падежей, в польском и чешском - тоже 7, в старо - славянском тоже 7 падежей, но за счёт наличия в нём единственного, двойственного и множественного числа имён существительных падежных окончаний было больше, чем в русском.

Сейчас же нам важны не столько особенности ПБ - языков, сколько их проявления, как «геномов» эклектичных народов.

Исстари известно, что эклектичные языки возникают в условиях эклектичных народов: англичане есть смешение множества кельтских племён, германцев, романцев, семитов, цыган; французы - тоже самое, но в других пропорциях, португальцы - тоже смесь из галлов, романцев, арабов и мавров.

Надо иметь в виду, что не всякий эклектичный народ обязательно имеет эклектичный язык. Но если язык - эклектичен, то народ - носитель точно эклектичен. Современные греки - эклектичный народ, вобравший в себя, кроме эллинов, также: турок, фракийцев, македонцев, арабов, евреев и западных крестоносцев. Если во времена Иисуса Христа греки были светловолосы и голубоглазы ( по этой причине иудеи часто принимали Христа за эллина), то теперь греки черноволосы и кареглазы. Однако современный греческий язык является прямым потомком языка эллинов.

Исторически так сложилось, что в Европе именно народы с ПБ-языками проявили наибольшую склонность к колониальным захватам, это опять: англичане, французы и португальцы. В реализации своих колониальных планах они отличались жестокостью и агрессией: вспомним 30-летние и 100-летние войны в Европе, склонность указанных народов к работорговле; к этому прибавим - войны викингов, Наполеона, Нельсона, Карла Косого, Карла Великого, Карла 5-го, Ричарда Львиное сердце, Генриха 2-го, Фридриха Барбароссы, Фридриха 2-го, Гитлера; выходки Кромвеля и английских пиратов, опиумные войны, жестокость конквистадоров и инквизиции, потребность американцев вести войны во всех частях света и как можно чаще. Колониализмом попытались заняться европейские народы с БД - языками, норвежцы, шведы и итальянцы, но у них колониальная политика не получила развития. Эти народы явно тяготеют к имперскому строительству, они расширяют своё пространство вокруг своего ареала и государственным языком империи они делают не рыночно сложившейся эклектичный язык, а язык культуро - образующего народа.

Надо сказать, что империи оказались во времени более устойчивыми образованиями, чем колониально - эклектические сообщества.

Поэтому, когда социологи и политологи пытаются ставить на одну доску колониальные системы и империи, они проявляют непонимание природы БД - языков и непреходящей важности того, что сначала было Слово.

Конечно, люди могут искажать свои языки, как они искажают своими пороками души, но это не делает неразличимыми БД - языки и ПБ - языки.

Хотя в условиях тотального рынка и крупномасштабных духовных диверсий какой-то БД-язык может перестать быть собою и перейти в разряд ПБ-языков.

2. ПБ-языки и особенности западных европейцев

 

Итак, в западной Европе достаточно отчётливо просматриваются БД- и ПБ - языки. На протяжении столетий в нестройном хоре западной Европы солировали англичане и французы с ПБ-языками. Время от времени трели англо- французского дуэта нарушаются рубленными фразами немецких голосов. Однако духовно-нравственная среда в западной Европе складывалась и складывается, прежде всего, под влиянием англо - французских «менеджеров». Немецкие земли и немцы долгое время были раздроблены и не представляли собой грозной силы, несмотря на известную природную воинственность германских племён.

Выясним основные мотивы поведения и национальные особенности западных европейцев по материалам, разработкам и суждениям известных западно-европейских социологов, философов и психоаналитиков.

Поскольку в Европе с большим почтением относятся к наследию З. Фрейда, с него и начнём. В качестве исследовательской базы Фрейд использовал главным образом западно-европейский материал, он среди него и жил. Те выводы, которые он получил к финалу своей жизни, несмотря на весьма сильные упрощения некоторых исходных посылов, он получил с высокой степенью правдоподобия, исследуя психологию поведения именно носителей весьма формализованных европейских языков.

Зигмунд Фрейд - признанный авторитет Западного мира, один из столпов психоанализа, дотошно исследовавший западную культуру, её носителей, её ценности и мотивы поведения её носителей. На мир он смотрел как психоаналитик, социолог и культуролог. Основной проблемой была проблема мотивации поведения. В поведении западного человека он выявил 6 основных движущих бессознательных мотивов: сексуальное влечение, инстинкт самосохранения, влечение к удовольствию и комфорту, индивидуализм, инстинкт разрушения и неосознанную агрессивность, рационализм. Эти свои взгляды он изложил в работах « По ту сторону принципа удовольствия», «Тотем и табу», « Беспокойство в культуре» и др.

Конечно, базовые идеи Фрейда не всеми учёными безоговорочно принимаются, но весьма показательно то, что у него много последователей, именно в Западном мире: Э. Фромм, С. Кардинер, С. Александер, К. Хорни, О. Ранк, Г. Салливан, В. Райх, Г. Маркузе. Надо отдать ему должное, он ещё 100 лет назад, при всех исходных упрощениях, очень правильно определил основные мотивы поведения и ценности Западного мира: секс, комфорт, индивид и его права, растущая агрессивность по всему миру, растущие: прагматизм, рационализм, недоверие к другим и лживость. Именно всё то, что привело к разложению античную культуру и цивилизацию. Надо сказать, что геополитические силы толкают и нас на этот же путь.

По Фрейду поведением людей правят иррациональные психические силы, но не законы общественного развития, а интеллект есть аппарат маскировки этих сил, а не средство отражения реальности; индивид и социальная среда находятся в состоянии извечной и непрерывной войны во всех многообразных её видах. Изучая западного человека и культуру, в своей работе « Будущее одной иллюзии» Фрейд заметил, что культура, оставляющая неудовлетворёнными большое количество участников и ведущая их к восстанию, не имеет перспектив на длительное существование, да она его и не заслуживает. «Большинство культурных людей, которые отшатнулись бы от убийства или кровосмешения, не отказывают себе в жадности, жажде агрессии, половой похоти, вредят другим ложью, обманом и клеветой». [ 2 ]. Он утверждает, что культура основана на принуждении к работе, на отречении от первичных позывов человека и неизбежно вызывает оппозицию. В силу различий известные ему культуры признают за собой право презирать другие.

В письме к Р. Ролану он подтвердил, что за пределы своей культуры выйти очень трудно.

В последних своих работах «Беспокойство в культуре» и «Моисей и монотеизм» он обосновывал трагичность существования человека в мире, констатировал у европейцев разрушительные, противообщественные и антикультурные тенденции, предсказывал возможную гибель западной культуры, критиковал западную цивилизацию за её деформацию любви, за рост агрессивности, индивидуализма и высокомерия западного общества, которое своё либидо всё больше освобождает от христианской любви и склоняет к голому сексу. Развитие индивидуализма является проявлением постоянного ослабления либидных связей в людской массе и обществе в целом.

Известный западный мыслитель А. Шопенгауэр предложил в качестве модели того общества, в котором он жил, такую аналогию, как сообщество дикобразов, которые не могут достаточно сблизиться друг с другом даже в лютых холод, т.к. начинают колоть соседей своими иголками. Их удел - жить на некотором отдалении друг от друга. Известно, что с давних времён южные немцы не любят северных, немцы в большинстве не любят пруссов и евреев, англичане - шотландцев, испанцы - португальцев, северные итальянцы - сицилийцев, евреи часто высокомерны к европейцам. Это отмечают в своих работах и Фрейд, и Ф. Ницше, и другие социологи Запада.

Такие этнопсихологи и культурологи, как М. Мид, Р. Бенедикт, Р. Линтон, О. Шпенглер, А. Дж. Тойнби пришли на атлантическом материале к выводу, что агрессивность, стремление к насилию, подозрительность, лживость, присущи целым европейским народам и связаны с их культурой, а следовательно и с языком, как части культуры.

Язык, его говоры и сленги есть индикаторы состояния и поведения масс, в том числе, и народа. «Расовая душа созидается из бесчисленных следов прародителей и других, скрытых для сознания, мотивов. Массы подпадают под магическую власть слов.» [ 2,3 ]. Язык есть механизм и средство вскрытия психологии личности и масс.

Народы, мыслящие на ПБ-языках, как правило, христианскую веру долго блюсти не могут. Они взамен её предпочитают многообразие философий, спектаклей и публицистики, как и вместо исповеди - психоаналитический сеанс. Их разнообразные философии проявляют себя, прежде всего, как формы богоборчества и богоотступничества, ведущие людей к безличной субъективной или объективной силе. Они всегда безудержно формализуют веру, и минимизируют англо- и франко- механистическими средствами связь человека с Богом. Примером этого может служить огромное число всевозможных сект, католического, протестантского, англиканского и экзотического происхождения, в Европе и Америке.

В России же атеизм внедрялся искусственно сверху с помощью французского, немецкого и английского языка разного рода западниками, масонами, декабристами, пылкой интеллигенцией, пёстрой массой революционеров.

Другим ярким культурологом и философом, анализирующим побудительные мотивы поведения индивидов западного типа, был Ф. Ницше - признанный авторитет на Западе.

« В этом-то и заключается опасность Европы,- вместе со страхом перед человеком, мы утратили и любовь, уважение к нему, надежду на него, даже желание его. Вид человека утомляет - что же иное современный нигилизм, если не это?.. Нам надоел человек...» [ 4 ].

« Требовать от силы, чтобы она не проявляла себя силой, чтобы она не была желанием одолеть, сбросить, желанием господства, жаждою врагов, сопротивлений и торжества, это столь же бессмысленно, как и требовать от слабости, чтобы она проявлялась в виде силы.» [ 4 ].

В трудах Ф. Ницше явно просматривается пессимистический взгляд на будущее либеральной ереси и западного общества в целом.

Он говорит: « Куда бы не простиралась Германия, она портит культуру... Таким, как я есть, чуждый в своих инстинктах всему немецкому, уже близость немца замедляет моё пищеварение... Мы, которые в болотном воздухе 50-ых годов были детьми, мы необходимо являемся пессимистами для понятия «немецкое»... Я никогда не допущу, чтобы немец мог знать, что такое музыка. Те, кого называют немецкими музыкантами, прежде всего великими, были иностранцы, славяне, хорваты, итальянцы, нидерланцы - или евреи...» [ 4 ].

«Немецкая душа, прежде всего, многообразна, разнородного происхождения: она более составлена и нагромождена, чем действительно построена - это есть следствие её происхождения... Как народ, происшедший от невероятного смешения и скрещивания рас, может быть даже с преобладанием до-арийского элемента, как «народ середины» во всех смыслах, немцы - непонятны, обширны, противоречивы, непостижимы... даже более страшны для самих себя, чем других народов...».

« Стоит вспомнить только старые немецкие наказания, например, наказание посредством побивания камнями, колесование ( изобретение немецкого гения), разрывание и растаптывание лошадьми, варка преступника в масле или в вине, сдирание кожи, вырезание мяса из груди, обмазывание человека мёдом и предоставление его мухам под палящем солнцем.»

«Немец не способен на быстрый темп в своей речи, а следовательно, как мы в праве заключить, на многие забавные и смелые оттенки мысли. Аристофан и Петроний для него не переводимы. Всё важное, неповоротливое, торжественно-неуклюжее, все скучные и тягучие роды слога развиты у немцев в удивительном разнообразии...».

Теперь Ф. Ницше об англичанах:

«Не следует, в конце концов, забывать, что англичане уже однажды со своей глубокой посредственностью были причиной общего понижения европейского духа... европейская пошлость, плебейство современных идей - принадлежит Англии. Англичане вовсе не философская раса: Бэкон означает собой нападение на философский ум вообще, Гоббс, Юм и Локк - принижение и уменьшение ценности понятия философ более, чем на целое столетие... Против англомеханического оболванивания мира единодушно боролись Гегель и Шопенгауэр ( с Гете)... англичанин мрачнее, чувственнее, одарён более сильной волей и более грубый, нежели немец...».

« Эти английские психологи - чего они собственно хотят?.. Что же толкает их именно в эту сторону? Тайный ли это коварный, подлый, быть может, не осознанный даже, инстинкт умаления человека? Или пессимистическая подозрительность, недоверчивость разочарованных, мрачных, ставших ядовитыми и позеленевших идеалистов? Или это маленькая враждебность и злоба к христианству...? Или даже похотливый вкус к странному, к мучительно парадоксальному, к сомнительному и бессмысленному в бытии? Или же, наконец, всего понемногу, немного подлости, немного мрачности, немного антихристианства, немного щекотки и потребности в перце?» [ 4 ].

«Чего не хватает, и всегда не хватало, Англии, это отлично знал полу-актёр и ритор с плоской и путанной головой, Карлейль, старавшийся под гримасами страсти скрыть то, что он знал о самом себе, а именно то, чего не доставало ему: настоящей мощи ума, настоящей глубины умственного взгляда... Для более тонкого обоняния это английское христианство отдаёт чисто английским запахом сплина и злоупотребления алкоголем... И для этих скотоподобных пьяниц и развратников, которые учатся морально хрюкать, прежде под властью методизма, а в последнее время в качестве «армии спасения», судорога покаяния может быть и в самом деле представляет собой высшее проявление «гуманности»... [ 4 ].

3. Слово, как средство агрессии и информационной войны

 

В англоязыких странах по обе стороны Атлантики, использующих, в основном, ПБ-языки, давно сложилось снисходительное отношение к Руси- России с нескрываемым чувством превосходства, что вполне соответствует выводам Фрейда относительно западной цивилизации. Такое отношение к нам прослеживается и в 15 веке, и в 16 веке и следующих веках. Учитывая всё это, пусть продолжат наш этнолингвистический разговор строки из известной частушки: « Один «лихой британец» засунул в рот свой палец и отрыгнул оттуда нечестье, как иуда. »

Похоже, что именно таким образом законченный атлантист смог извергнуть из себя типовую атлантическую речёвку, что общеславянское слово «славяне» происходит от английского слова « slave», означающего раба или рабство. Наглядный пример британской «толерантности» вместе с их же невежеством.

Некоторым англичанам «британского величества» кажется, что их хроническое высокомерие освобождает их от необходимости доказывать правоту и состоятельность собственных «речений», и их «величеству» достаточно одной кажимости и собственного пальца ( который они засовывают куда угодно), чтобы упрямо утверждать всё, что им угодно. Для них вполне достаточно простейших ассоциаций и эмоций, им совсем не важна ни история, ни правда.

Им не важно, что слова «славяне, словене, словяне» в славянских языках зафиксированы византийскими и арабскими хронистами ещё в 4-6 веках по РХ, т.е. ещё тогда, когда английского языка не было и в помине. В то время на британских островах существовало несколько кельтских говоров, уличная латынь и саксонский диалект древненемецкого языка. Английский языковой винегрет более ни менее обозначился, как язык, только к 11 веку. Английский винегрет замешивался также и при сильном участии низких разговорных стилей скандинавских разбойников и речёвок групповых уголовников - викингов. Для примера сошлюсь на события конца 8-го века в монастыре на острове Линдисфарн и на события в Дублине в середине 9-го века.

Кроме того, для «лихих британцев» замечу, что в британской же энциклопедии «Британика» же, изданной в 19 в., в статье о славянах, сообщается о стране «Славия», находившейся примерно в южной половине современной Польше. Учёные отнесли время существования «Славии» к 5 в. по РХ, т.е. к тому времени, когда все народы мира были совершенно свободны от английского языка.

Хочу спросить у бравых атлантистов: « А русское слово «шип» произошло от английского корабля ( ship), или от английской овцы (sheep)? Что общего, к примеру, между шипом розы, английским кораблём и йоркширской овцой?

Кто небрежен с историческими фактами, кто изучению предмета предпочитает виртуальные фантазии, тот небрежен с правдой. А кто пренебрегает правдой, тот пренебрегает и Богом.

Мне не повезло, и я встретился с ещё одной виртуальной глупостью англозависимых. Они утверждают, что русское слово «буква» происходит от английской книги «book». С тем же азартом и основанием они могли бы утверждать, что и все буковые деревья происходит от английских книг. Борзым « англомеханикам» с путанными головами ясно, что у буковых пород деревьев под землёй вместо корня - стопки английских детективов и триллеров.

Возможно, подобные «англоязычные инновации» являются отрыжками давних колониальных британских замашек. Возможно, приведёнными неуклюжими «догадками» передовики - глобалисты пытаются рекламно - рыночно «раскручивать» по всему миру отнюдь не первосортный язык. Возможно, что рынок заглотит и эти их «глоборощенные» измышления. Но следовало бы знать, что подобия между русскими, русским языком, с одной стороны, и рынком и самомнением, с другой, не было, и нет.

В русском языке понятие и слово «буква» существовало и существует задолго до вылупления на свет английского языка. Если бы русское слово «буква» происходила от английского «book», и заимствование произвела тогдашняя «попсня», то оно, скорее всего, писалась и читалась как «бооква». В нашем языке нет правила, позволяющего удвоенной гласной находится в корне слова. Нет также в нашем языке и зависимости произношения слова от закрытости и открытости слогов. Учитывая всё это, гораздо логичнее предположить, что борзые англосаксы заимствовали у нас «букву» и, плохо её усвоив, обозначили ею «книгу». Нужно заметить, что буквы без книг существуют, а вот книги без букв - нет. Буква - первичнее книги. И производить первичное от вторичного ему же - нелепо. Перевернуть естественный порядок можно, но только в том случае, если очень хочется, и кроме подражания подражающий индивид больше ничего делать не умеет.

Есть основания предполагать, что русский корень «бук» и английский «боок » в далёком прошлом произошли от одного общего древнеарийского корня, но заслуги английского языка в этом никакой нет. Это заслуга древнеарийского языка. Англозависимым на счёт слова «буква» следует придумать, что-то более вразумительное, или перекантоваться с «буквы» на «бок », и сделать «бок» зависимым от английской книги. Чем бы атлантисты не тешились.

В духе экологических тенденций можно утверждать, что английский язык принадлежит к числу весьма зелёных языков.

Может быть, именно из-за своей зелёности английский язык больше всего и нравится молодёжной и молодящейся «зелени»?

Вызывает удивление упрямство наших «зелёных», с которым они называют свои организации не «Зелёным миром», а непременно «Грин пис», «Грин пис», «Грин пис», и т.д. Здесь невольно вспоминаешь мамочку, которая, держа своего малыша над горшком, говорит ему назидательно: « Грин, пис, пис, пис; Грин, пис, пис, пис ». Именно так бывает, когда Григориев уменьшительно-ласкательно называют: Гриня, Гринька, Грин.

4. Слова и звуковые ассоциации, как средства защиты

 

Слово - это поступок. Слово - это сила. Слово - это не только символ, знак вещи, но и мыслительное действие, т.е. ум. И словом надо хорошо владеть уже по этим причинам.

Слова, как средство нападения, были представлены в предыдущем разделе. Приведём примеры слов и звуковых ассоциаций, как средства защиты.

Если руководствоваться, как нам рекомендует законченный лихой «британец» и англозависимые, главным образом звуковыми ассоциациями, а также проверенными историей эмоциями к англичанам и их зелёному языку, то, с не меньшем успехом, чем британский, можно сопоставить целый ряд других понятий и слов, известных в русском и английском языке.

К примеру, английский «менталитет» понимает слово « импо:тэнт» как «важный», в том числе и как « важный человек». Для русскоязычного сознания тоже понятно, что «импотент» может быть важной персоной, но только после того, когда примет ряд вспомогательных средств, вроде вука-вука, виагры и конского щавеля. В либеральных кругах Атлантиды по сей день «импотенты - импо:тэнты » - весьма важные персоны, потому что они пока ещё в мужской среде составляют как бы «сексуальное меньшинство». А сексуальные меньшинства там, на расхристанном залиберованном Западе, сейчас очень ценятся и выдвигаются на самые импо:тэнт- посты, вплоть до президентов, премьер- министров и кардиналов.

Показательно, что англичане ведут происхождение понятия «важный» от понятия «импорт». В строгом переводе «импо:тэнт» значит «импортный», т.е. исходно для английского языка и сознания точкой понятийного отсчёта была торговля. Им было прежде важно то, что импортно; что имеет торгово- закупочную природу. Культурная важность, научная и духовная исторически имеет для англичан очевидно меньшее значение.

Зададимся теперь вопросом: а как либеро- торгово - закупочные атлантисты, спикающие по- английски, воспринимают и чувствуют демократическое понятие «народ»?

«Народ» для них оказывается - «пипл». Поразительно: ни душа, ни сердце, ни печень, ни ум, ни почки, а «пипл» ?!

Русскоязычный человек, конечно, отдаёт себе отчёт в том, что без «пипл» народа не будет. Но ему также совершенно ясно, что без главизны души и ума народ с преимущественным интересом к «пипл» быстро оскотинится, и настоящей любви будет предпочитать технологии случки ( что мы и наблюдаем в атлантическом мире и в атлантическом «искусстве»). Мало того, «глобализирующая попсня» всё это старательно перенимает, как что-то для себя очень долгожданное.

А теперь спросим друг друга, что такое « three (сри)»? Немного, конечно, не удобно, но что делать, если речь зашла об английском языке. Англоязыкий на этот вопрос, скорее всего, ответить, что это - 3. Русский же подумает и заметит: может это и 3, но с весьма специфическим запахом.

Мы знаем, что по всем англотелам, их жилам, венам и капиллярам пульсирует «blood». Если жизненные силы в теле русского и славян разносит кровь, то в теле британца - блоод. И здесь мы сталкиваемся с вами опять с рыночным привкусом английского языка. Вообще в английском языке слова, содержащие в закрытом слоге сдвоенное «о» читаются через «у»: book (бук), look (лук), good (гуд), food (фуд) и так далее. И если следовать этому английскому же правилу, то жизненные силы британцу по телу разносит блуд.

Но и «кондовые» англичане интуитивно чувствуют, что здесь что-то не то, и они на всякий случай, противореча собственным правилам, но чувствуя какую-то выгоду, заменили произношение «блуд» на «блад». Можно согласится, что второе произношение звучит более рыночно, и оно ближе к «блату». Так они к общему удовольствию туманного Альбиона соединили в своем естественном флаконе и «блуд» и «блат». Одним словом - туманный язык с туманного Альбиона.

В заключение хочу сказать несколько слов о «культуризме». Сегодня продвинутые в английском языке, или, может быть, точнее «задвинутые в английский язык», предпочитают вместо слова « культуризм» говорить « боди-билдинг», а вместо слова «культурист» - «боди-билдер».

Это звучит, конечно, более по-английски, но потому и - более уязвимо. Ясно, что «боди-билдер» ассоциативно на слух легко воспринимается, как « бо, дибилдер», а затем и «ба, дибилдер» и в конце концов - как «ба, дебил - дёр» и «ба, дебил». Здесь просматривается некоторая аналогия со звуковыми перекличками между «буквой», «буком», «боком» и английским «бооком».

«Задвинутым» в английский можно предложить простое и со вкусом русское решение, но они и « глобализирующая попсня» свою « слэйв - зависимость» от английского языка вряд ли в состоянии преодолеть.

«Боди-билдер» в строгом переводе значит «телостроитель» или по-русски со вкусом - «телодей», подобно чародею, лицедею, лиходею и др. Телодей - удобное русское слово, не громоздко, выразительно и ясно передаёт смысл явления. Можно также сказать про культуриста - мышцедел. Но нет, задвинутая в английский «попсня» скорее чародея переделает в «чармс- билдера», чем предпочтёт телодея « бо, дибил- дёру».

Ясно, что этот результат никак не вытекает из сути культуризма, а является прямым следствием легковесного лингвоподхода зарегулированных англичан и задвинутой «попсни» к определению понятий и явлений мира, нас окружающего, как и фонетической нечёткости и слабой помехозащищён-ности английского языка, как такового. Те же причины и в том, что свой «слэйв» англозависимые навязывают и славянству, и тем самым они сами являют себя «слэйвами» своего высокомерия и весьма посредственного языка, который не позволяет им отличить славянство от заморской рабской зависимости от самомнения.

Моя задача в этой статье состояла не в том, чтобы кого-то обидеть, но в том, чтобы возможно более выпукло, велегласно, выявить невежественные и предательские потуги в отношении русского языка в современной либеральной и молодёжной среде. Важно было убедительно показать несостоятельность, невежество, и даже глупость, тех, кто свои выводы строит на внешней звуковой схожести слов, полностью пренебрегая языковой историей, правдой и логикой. Мне важно было выпукло и доходчиво довести до сознания «задвинутых» то, что когда они старательно втаскивают в русский язык какое-то слово из «инглиш», то следует посмотреть: не будет ли оно смешно выглядеть в ряду русских слов, нет ли в русском языке близких по звучанию слов, значения и смыл которых весьма далеки от значения и смысла втаскиваемых инослов.

Трагедия нашего времени в том, что глобалистам и либералам не нужны личности, им нужны потребители, потребители рекламы и другой рыночной «жвачки», которым в свою очередь нужно удобное стойло. Некоторые их рыночной тусовки даже не стесняются об этом открыто говорить в эфире.

Но личность, она всегда со своим природным языком, она не может быть вне своего языка; она не может быть бессловесной и безликой, в том числе и безлико языковой; она не может говорить на «птичьем» или на «англомеханическом» языке.

Общественная человеческая память так устроена, что она не запоминает потребителей с их столами, телевизорами и унитазами, но она помнит личности, как личности: С.П. Королёва, Ю. Гагарина, В. Чкалова, Г.К. Жукова, И.В. Сталина, А.В. Суворова, А. Невского, Д.И. Менделеева, А.С. Пушкина, И.П. Павлова, прав. Иоанна Кронштадтского, преп. Сергия Радонежского, многих других подвижников, героев и мучеников за Веру, Народ и Отечество.

Состояние языка выявляет нам содержание не только языковой политики, но и государственной политики в целом.

Закончу же свои рассуждения на тему русского языка и внешней и внутренней языковой агрессии словами известного русского же поэта:

И мы сохраним тебя, русский язык,

Великое русское слово.

Свободным и чистым тебя пронесём

И внукам дадим, и от плена спасём

Навеки.

( А.А. Ахматова. 1942 г.)

Литература

1. Колдасов Г.Д. Православный смысл теоремы М. Месаровича о декомпозиции сложных систем. Ж. Русское самосознание. №11, 2005.

2. З. Фрейд Психология масс и анализ человеческого Я. М., 1997.

3. З. Фрейд Тотем и табу. М., 1997.

4. Ф.Ницше По ту сторону добра и зла. М., изд. Сирин, 1990.

12.05. 11.



РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.


Форма для пожертвования QIWI:

Вам выставят счет на ваш номер телефона, оплатить его можно будет в ближайшем терминале QIWI, деньги с телефона автоматически сниматься не будут, читайте инструкцию!

Мобильный телефон (пример: 9057772233)
Сумма руб. коп.

Инструкция об оплате (откроется в новом окне)

Форма для пожертвования Яндекс.Деньги:

Другие способы помощи

Комментариев 15

Комментарии

Сортировать комментарии по дате / по голосам / по порядку

15. комментатор : Re: Языки, агрессия и войны
2011-09-22 в 21:39

Мы знаем, что по всем англотелам, их жилам, венам и капиллярам пульсирует «blood». Если жизненные силы в теле русского и славян разносит кровь, то в теле британца - блоод. И здесь мы сталкиваемся с вами опять с рыночным привкусом английского языка. Вообще в английском языке слова, содержащие в закрытом слоге сдвоенное «о» читаются через «у»: book (бук), look (лук), good (гуд), food (фуд) и так далее. И если следовать этому английскому же правилу, то жизненные силы британцу по телу разносит блуд.

Но и «кондовые» англичане интуитивно чувствуют, что здесь что-то не то, и они на всякий случай, противореча собственным правилам, но чувствуя какую-то выгоду, заменили произношение «блуд» на «блад». Можно согласится, что второе произношение звучит более рыночно, и оно ближе к «блату». Так они к общему удовольствию туманного Альбиона соединили в своем естественном флаконе и «блуд» и «блат». Одним словом - туманный язык с туманного Альбиона. --- автор, подгоняете факты под теорию. слово flood (наводнение) вы почему упустили, а? флад оно звучит, ага :)

В заключение хочу сказать несколько слов о «культуризме». Сегодня продвинутые в английском языке, или, может быть, точнее «задвинутые в английский язык», предпочитают вместо слова « культуризм» говорить « боди-билдинг», а вместо слова «культурист» - «боди-билдер». --- автор, вас не смущает, что слово культура пришла к также из-за рубежа?
14. комментатор : Re: Языки, агрессия и войны
2011-09-20 в 16:50

странно писать статью на тему этимологии/топонимики без ссылок на проф.филологов, историков и географов.
13. Бондарев Игорь : Знаки и социальные коммуникации.
2011-07-16 в 12:38

Из инверсии философии материализма:

"Язык - орган выражения мысли,движение духа.После грехопадения ,то есть в материально образовавшемся мире,движение духа,мысль может происходить не иначе,как посредством материальности.Таким образом,язык - естественный (по грехоэволюции) орган выражения мышления для пользования мышлением в материальной среде духа.Слово духовно ,язык - дух в материи духа:"старается " обмануть слово(мысль)."

Так в эпоху секуляризации общества слово русской философии материализовалось в коммунистическую идеологию,в материалистическую философию.
А идеализм на Западе - в постмодернизм.
Интересно вот что:
Материалистическая философия в инверсии дает точные и конкретные духовные координаты.Но не обладает коммуникациями,связями.Зато может все назвать предельно кратко и по сути.
Постмодернизм в герменевтике книги Бытия - наоборот,отслеживает стратегию коммуникаций,связей ,стиля бытия ,как бы поясняя суть самого грехопадения;идет анализ процесса падения ,как константы для всех онтологических коммуникаций существующего (после падения) мира.

Можно сказать и о духе наций.Если одним словом,то дух русской нации - оглавление.Дух западных наций - формулирование.
Когда русские озаглавились материалистами - привлекли к себе матириалистическое формулирование западного духа процесса падения во множестве тонкостей.

Когда же озаглавимся духовностью Отечества - тогда и потекут с Запада ручьи духовного формулирования процесса отчуждения от греховных тонкостей и прелестей.В изучении чего Запад преуспел ровно настолько ,насколько и запутался .

Промысел ведет русскую власть - впереди всего русского общества,бессловестно.Власть как бы показывает знаки из прошлого Отечества,требуя переосмысления у общества.Нам же требуется традиционно в русском духе озаглавливать знаки власти,и не закрываться от духовной помощи западных источников.
Большая работа.И если власть будет подавать резкие знаки - озаглавить мы успеем,а вот насчет гармонии коммуникаций -вопрос,а это - социальные процессы в современной России.
То есть для успешного развития всего общества - необходимо налаживать связь не только с отечественной традицией,что является главным,но и устанавливать связи с духовностью западной,а именно - ее духовными формулировками этого.
Тогда и сами усилимся и Западу поможем.
12. Субъект : Брату-3
2011-07-15 в 20:05

Oбщий смысл: автор выдумал произвольную концепцию деления языков (и шире - культур) на "хорошие" (БД) и "плохие"(ПБ). Свой язык он, естественно провозгласил относящимся к хорошей группе, а языки тех, кто ему не нравится - к плохой. Для "обоснования" своего произвольного деления он использовал разные глупости и подтасовки, продемонстрировав при этом свое невежество в знании как языков, так и их истории.
11. Татиана : этимология
2011-07-15 в 15:53

По этой же ущербной во всех отношениях логике - славяне-slaves- славяне, но с куда большим успехом можно вывести происхождение русского слова "раб", а именно от еврейского "рабби". Как это понравится нашим еврозападникам, а главное их кумирам?
Несмотря на некоторые неувязки, пафос статьи правильный, а замысел глубокий.
10. Брат-3 : Языки, агрессия и войны
2011-07-15 в 11:12

9. Субъекту. Наверное. Верю. Но все это в "мелкую разбивку". А меня интересует общая картина, мазки, общий смысл.
С уважением.
9. Субъект : Брату-3
2011-07-14 в 23:19

Примеры глупостей и подтасовок я приводил ниже.

Насчет невежества как оценочного суждения: Если автор неоднократно настаивает в своем тексте, что important - это по-английски - импортный, то это невежество или нет?


Еще пример подтасовки(или невежества?): слова important(важный) и impotent(бессильный, беспомощный) для английского уха звучат совершенно различно: первое звучит примерно как импОотант(ударение на долгое глубокое о во втором слоге), а второе звучит примерно как импэтЭнт (ударение на третий слог).
8. иерей Илья Мотыка : Re: Языки, агрессия и войны
2011-07-14 в 22:10

Большая часть статьи бред сивого мерина.
7. Брат-3 : Языки, агрессия и войны
2011-07-14 в 19:38

6. Субъекту. Я высказал свою точку зрения. Не навязываю.
Может укажите конкретные "подтасовки и глупости" в статье? Про "невежество" не прошу, так как это предмет общеоценочного суждения.
6. Субъект : Третьему Брату
2011-07-14 в 17:08

Если отбросить "частности", то не останется никаких оснований для "глубоких" выводов, так все "частности" являются подтасовками, глупостями или невежеством типа important - импортный.
5. Калужанин : К. Славянин
2011-07-14 в 16:12

Оригинально. Не такая уж рядовая публикация, как может показаться на первый взгляд.
4. Брат-3 : Языки, агрессия и войны
2011-07-14 в 15:07

Нет-нет. Не согласен с Петровичем (1). По началу, мне тоже статья показалась эклектичной. Кстати, в статье есть частности, которые немного "забивают" основные мысли статьи (особенно во второй половине статьи). Жаль также, что автор закончил словами фрейдистки Ахматовой. Не понятно, при чем здесь она. Но, частности надо просто отбросить, и материал предстанет во всей своей силе. Мне подумалось, что, как известно, все открытия делаются на стыке наук (направлений). В данном случае - не открытие, конечно, но весьма интересный анализ, подталкивающий к соответствующим выводам и объясняющий происходящие процессы.
Некоторые "выжимки" из статьи. "Исторически так сложилось, что в Европе именно народы с ПБ-языками проявили наибольшую склонность к колониальным захватам".
"Время от времени трели англо- французского дуэта нарушаются рубленными фразами немецких голосов. Однако духовно-нравственная среда в западной Европе складывалась и складывается, прежде всего, под влиянием англо - французских «менеджеров»".
"Народы, мыслящие на ПБ-языках, как правило, христианскую веру долго блюсти не могут".
В статье также дан четкий анализ Фрейду в истинности его "идей" только по отношению к "цивилизованному Западу".
Выводы из материала напрашиваются значительно более глубокие, чем представлены в конце статьи. Один из них - тема попытки уничтожения русской нации и внедрению, так называемой, "россиянской" "нации". Хочу верить, что данный материал только начало, и автор расширит и углубит взятую линию.
Хочу обратить внимание автора на вопросы климатического и психотронного оружия (воздействия). ХААРП, "химтрейлы" и т.д. Например, "химтрейлы" - весьма спорная тема. Большинство аналитиков пока считают эту тему "пустой". Мне тоже этого хотелось бы, но, думаю, не так всё просто. Одно из назначений "не существующих химтрейлов" - "подготовка" почвы к выращиванию только ГМ-культур. И в этом смысле самое начало статьи никак не выглядит "винегретом", но логическим началом. Хотелось бы, чтобы автор опроверг или подтвердил существование "химтрейлов" (или высказал осторожное свое отношение). В целом, хочу верить, что материал - начало серьезного исследования.
К редакции просьба - дать краткую информацию об авторе. Понимаю, что "славянин" - псевдоним. И все же, хотя бы общие "штрихи к портрету". Спасибо.
3. Арсений : да уж...
2011-07-14 в 14:27

Хочешь дискредитировать хорошую идею на корню - подойди к решению задачи с негодными средствами. Может автор и хотел достичь чего-то хорошего своим "сравнительным анализом", да только вызвал смешение недоумения и смеха. На сайте были статьи о нас и Западе гораздо глубже и ответственней.
Полезней будет ознакомиться с работой Зализняка о любительской лингвистике:
http://elementy.ru/l...30720?context=20615
2. Петрович : Памфлет-винегрет
2011-07-14 в 10:37

Автор начал с правильного посыла о Божественном устроении мира (и даровании языков), но затем сорвался на прямолинейные аналогии и поверхностные сравнения и интерпретации. В английском языке - огромное количество идиоматических выражений, он не столь примитивен и дебилен, как представляет автор. Если бы было так, то не было бы Шекспира, Диккенса... А главное - кого в свидетели своей правоты призывает автор? Сатаниста, богоборца и безумца Ницше. Суицида Фрейда с его нелепой теорией либидо. Как говорится, нам православным все равно с кем дружить, лишь бы себя показать.
1. Субъект : На редкость безграмотная статья
2011-07-14 в 08:35

На самом деле в отношении слова slave дело обстоит ровно наоборот: лингвисты преполагают, что английское слово slave прозошло от словa 'Slav' или 'Slavonian' (славянин).
Английское слово important переводится как 'важный', и НЕ переводится как импортный. Импортный по-английки - imported, а в старые времена чаще говорили foreign (иностранный).
И так далее.
На языке, по утверждению автора, 'дельца' и 'торговца' Чосер писал стихи еще во времена Куликовской битвы, а Шекспир - во времена Ивана Грозного. Пушкин и Лермонтов учились у английских поэтов.
И так далее.

Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи. Необходимо быть зарегистрированным и войти на сайт.

Введите здесь логин, полученный при регистрации
Введите пароль

Напомнить пароль
Зарегистрироваться

 

Другие статьи этого автора

Другие статьи этого дня

Другие статьи по этой теме